Kastousilia - Processo original
de autoaperfeiçoamento
G.I.Gurdjieff, "Encontros com
Homens Notáveis",
Editora Pensamento, p. 44-45.
E
agora, como no curso lógico da exposição deste capítulo,
consagrado à memória de meu pai, fui levado a falar de seu
amigo, meu primeiro mestre, o Padre Borsh, parece-me
indispensável descrever aqui um processo imaginado por esses
dois homens, chegados ao limiar da velhice após uma
existência normal, que tinham tomado a si a obrigação de
preparar, para uma vida responsável, o menino inconsciente
que eu era e que mereceram, por sua atitude honesta e
imparcial para comigo, representar hoje em dia para minha
essência, depois de tantos anos, duas
das faces da divindade de meu Deus interior.
Esse processo, quando mais tarde fui capaz de compreendê-lo,
pareceu-me um meio muito original de desenvolvimento mental
e de aperfeiçoamento de si.
Chamavam-no kastusilia,
termo que provem da antiga língua assíria, se não me engano,
e que meu pai tinha colhido, sem dúvida, em alguma lenda.
Eis em que consistia:
Um dos dois propunha, de repente, ao outro,
uma pergunta à primeira vista de todo descabida. O outro,
sem se apressar, dava, com a maior calma e a maior
seriedade, uma resposta lógica e plausível.
Por exemplo, uma noite em que eu estava na
oficina, meu futuro mestre entrou de improviso e, sem perder
tempo em sentar-se, perguntou a meu pai: Onde
está Deus neste momento?
Meu pai respondeu-lhe com gravidade:
— Deus
está neste momento em Sarykamich.
Sarykamich é uma região arborizada, na
fronteira da antiga Rússia com a Turquia, famosa em toda a
Transcaucásia e Ásia Menor, pela altura extraordinária dos
pinheiros.
A seguir, o velho padre perguntou:
— E
que faz Deus ali?
Meu pai respondeu que Deus construía ali
escadas duplas, no topo das quais fixava a felicidade a fim
de que, sobre essas escadas, indivíduos e nações inteiras
pudessem subir e descer.
Perguntas e respostas seguiam-se assim, num
tom comedido e tranqüilo, como se um deles houvesse
perguntado: "Qual
é a cotação da batata hoje?"
e o outro houvesse respondido: "A
colheita foi muito má este ano."
Só muito mais tarde devia compreender a riqueza de
pensamento que se ocultava sob tais diálogos.
Tinham muito freqüentes conversas desse
gênero, de tal modo que um estranho os teria tomado, sem
dúvida alguma, por velhos caducos ou pobres loucos em
liberdade, cujo lugar normal deveria ser no hospício.
Muitas perguntas e respostas, que me pareciam
então destituídas de sentido, tomaram a meus olhos, mais
tarde, profunda significação, quando problemas da mesma
ordem se me propuseram, e foi somente então que compreendi a
enorme importância que tinham para os dois anciãos.
|
|